こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

-広告-

解決済みの質問

和訳 Respectfully submitted

下記を和訳したいです。(外国人です)

*頼み、文句、苦情、訴状、の最後に書くことです。

添付した画像をご覧下さい
---------------------------------
Dated: January 25, 2018
日付:2018年1月25日

Respectfully submitted,
??

by: name
??
---------------------------------

投稿日時 - 2018-01-13 20:07:28

QNo.9418035

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

あまり自信ありませんが、以下のとおりお答えします。

---------------------------------
>Dated: January 25, 2018
>日付:2018年1月25日
*OKです。

>Respectfully submitted,
→以上、提言/謹言まで(単に「提言/謹言」だけでもいいです)。
*「謹言」の方がRespectfullyを含意します。

>by: name
→著者/筆者:氏名
*「著者」の方がより一般的です。
---------------------------------

☆個人的な友人などに自分の著書を差し上げる場合などには、よく「恵存」と書きますが、Respectfully submittedはそういう意味ではありませんよね?

投稿日時 - 2018-01-13 21:53:16

お礼

You are always so wonderfully detailed... thanks!!

恵存 is interesting however this isn't a book. It's an actual real legal complaint that will be filed with the court next month.

thanks again - time for a drink, and maybe movie.

投稿日時 - 2018-01-13 22:05:39

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(1)

-広告-
-広告-

あなたにオススメの質問

-広告-
-広告-