こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

-広告-

解決済みの質問

よろしくお願いします

My husband and I were raised to eat dinner with our families. We ate what Mom prepared, or we went without.

we went withoutはどのような意味でしょうか?withoutの後に何か省略されているでしょうか?よろしくお願いします

投稿日時 - 2018-01-13 20:51:13

QNo.9418051

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

1。we went withoutはどのような意味でしょうか?

 母の手料理を食べるか(何も食べ)ないですます、ということでしょう。

2。withoutの後に何か省略されているでしょうか?

 dinner でしょう。

投稿日時 - 2018-01-14 04:56:41

お礼

ご回答ありがとうございます。

投稿日時 - 2018-01-14 19:44:59

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(3)

ANo.3

夫も私も、家族と一緒に夕食は食べるものだと育てられた。

母親の作ったものを食べるか、
(外で家族一緒に食べるべく)出かけるかした。

without は基本前置詞なわけですが、目的語がない場合は
省略です。
in/on などの副詞用法とはちょっと違います。

have coffee with milk or without
前にある milk が省略されています。

ここは前にある are ... つまり
without eating what Mom prepared でしょう。

ただ、せっかく用意したのに食べずに
ということでなく、
そうでない場合、というだけのことです。

投稿日時 - 2018-01-14 07:54:15

お礼

ご回答ありがとうございます。

投稿日時 - 2018-01-14 19:44:30

ANo.1

>we went withoutはどのような意味でしょうか?
⇒「(ママの料理を食べるか)さもなければ、それを食べずに、外食した」。

>withoutの後に何か省略されているでしょうか?
⇒はい、eating what Mom preparedがwithoutの後に省略されていると思います。

投稿日時 - 2018-01-13 21:21:53

お礼

ご回答ありがとうございます。

投稿日時 - 2018-01-14 19:45:09

-広告-
-広告-

あなたにオススメの質問

-広告-
-広告-